Speechless – Naomi Scott

Pocket
reddit にシェア

Naomi Scott – Speechless

Here comes a wave meant to wash me away
A tide that is taking me under
Swallowed in sand,  left with nothing to say
My voice drowned out in the thunder

But I won’t cry
And I won’t start to crumble
Whenever they try
To shut me or cut me down

I won’t be silenced
You can’t keep me quiet
Won’t tremble when you try it
All I know is I won’t go speechless

‘Cause I’ll breathe
When they try to suffocate me
Don’t you underestimate me
‘Cause I know that I won’t go speechless

Written in stone
Every rule, every word
Centuries old and unbending
“Stay in your place”
“Better seen and not heard”
But now that story is ending

‘Cause I
I cannot start to crumble
So come on and try
Try to shut me and cut me down

I won’t be silenced
You can’t keep me quiet
Won’t tremble when you try it
All I know is I won’t go speechless
Speechless

Let the storm in
I cannot be broken
No, I won’t live unspoken
‘Cause I know that I won’t go speechless

Try to lock me in this cage
I won’t just lay me down and die
I will take these broken wings
And watch me burn across the sky
Hear the echo saying…

I won’t be silenced
Though you wanna see me tremble when you try it
All I know is I won’t go speechless
Speechless

‘Cause I’ll breathe
When they try to suffocate me
Don’t you underestimate me
‘Cause I know that I won’t go speechless
All I know is I won’t go speechless
Speechless

 

発売日: 2019/5/21

Naomi Scott Speechless

スピーチレス~心の声 ナオミ スコット

 

Here comes a wave
Meant to wash me away
ほら 私を洗い流そうとする波がやってきた
取り残されそうなの

A tide that is taking me under
私を引きずり降ろそうとする大波が
暗闇にひとりで

Broken again
Left with nothing to say
またこうして壊されて
何も言わせてもらえない
言葉をかき消されて

My voice drowned out in the thunder
私の声は雷の音の中かき消される
心まで折られて

[Pre-Chorus: JASMINE]

But I can’t cry
でも泣いてはいられない
でも負けない

And I can’t start to crumble
それに崩れ始めるなんてあり得ない
挫けはしない

Whenever they try
To shut me or cut me down
閉じ込められ切り裂かれそうになっても
裏切られ たとえ辛くても

[Chorus: JASMINE]

I can’t stay silent
沈黙なんてしてられない
私はもう

Though they wanna keep me quiet
黙っていることを求められるけれども
これ以上黙って

And I tremble when they try it
そうされそうな時私は震えてしまう
いられない だから

All I know is I won’t go speechless
わかってるのは私は無言でい続けることはないってこと
そうよ 声をあげて

 

ホール・ニュー・ワールド(A Whole New World)は、1992年に公開されたディズニーのアニメーション映画『アラジン』で用いられたバラード曲。
この楽曲はアラン・メンケン作曲、ティム・ライス作詞で、王子に変装しているアラジンがジャスミンと魔法の絨毯で世界中を見に行く場面で歌われる。

映画オリジナル版の歌唱はアラジンの歌唱担当のブラッド・ケインとジャスミンの歌唱担当のリア・サロンガ(リー・サロンガ)で、
後の第65回アカデミー賞授賞式でもこのコンビで歌われたが、映画公開直後に発売されたシングルでの歌唱はピーボ・ブライソンとレジーナ・ベルが行った。

Leave a Reply

  

  

  

Translate »